|
|
企業(yè)文件可自行翻譯并蓋章,,官/方或其他組織機構的文件,,需翻譯公司翻譯,并應提供翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照副本復印件,。
委內瑞拉,、烏拉圭、西班牙為上海領館辦-理,,貿促會不提供翻譯服務,;其他在北京使館認證的,貿促會可代為翻譯,但要另收費,,并延長辦-理時間,;
* 企業(yè)只做純西文的文件認證的,需提供一份中文翻譯件作為佐證材料,。
文件要求:
1,、下列使館要求所有認證文件一式兩件:
菲律賓、泰國,、委內瑞拉,、烏茲別克斯坦、意大利,、土耳其,。其中 一份供使館留底(不收認證費)
2、下列使館要求提供認證文件的復印件,,復印件份數如 下表:
埃及,、也門、伊朗,、,、印尼、老撾,、巴基斯坦,、埃塞俄比亞、盧旺達,、安哥拉,、莫桑比克、坦桑尼亞,、印度 以上國家提供一份復印件
剛果共和國 提供二份復印件
阿聯(lián)酋 提供一份(產地證) 復印件 提供二份(CI) 復印件
利比亞 提供四份復印件
在國際貿易中,,“使館認證”是商業(yè)認證中的一種。由于它可以對進口商品的產地,、價格,、擔*保等方面進行,加之認證所需時間相對較長,,費用較高,,近年來,,越來越多地被一些國家用作進口的非關稅貿易壁壘措施,。如科威特、南韓,、阿根廷,、土耳其、埃及等國規(guī)定:凡進口貨物必須出具經“使館認證”的一般原產地證/書,貨物方能通關。
可能您正在為次做上海大使館認證而煩惱,,或許是為了趕時間而抱怨當地貿促會辦-理時間太長,,由于需要提供的文件很多,客戶提供的認證資料中有很多的文件是不符合規(guī)定的,,所以需要補資料,,這浪費了大量寶貴的時間。
|