|
|
1. 由于辦-理領(lǐng)事認(rèn)證的時(shí)間相對(duì)較長(zhǎng),,有需求的企業(yè)一定要盡量提早前來(lái)辦-理,,以爭(zhēng)取工作上的主動(dòng)。
2.哥倫比亞使館要求授權(quán)書(shū)必須和營(yíng)業(yè)執(zhí)照一起認(rèn)證,。
3.菲律賓,、泰國(guó),、委內(nèi)瑞拉、土耳其,、古巴使館要求所有文件要一式兩份,,其中一份供使館留底。如:送辦土耳其國(guó)家的文件,,在份數(shù)欄內(nèi)應(yīng)填“2”份,,申辦公司收到為“1”份,另1份由土耳其使館留底保存。
4. 巴基斯坦,、黎巴嫩,、印度、新加坡,、卡塔爾使館要求提供英文的目的使用說(shuō)明,。
領(lǐng)事認(rèn)證與我們工作生活中的很多活動(dòng)都息息相關(guān)。但是這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的例子,,其實(shí)已經(jīng)生動(dòng)地體現(xiàn)出領(lǐng)事認(rèn)證的作用,。試想一下,如果國(guó)內(nèi)出具的文書(shū)沒(méi)有經(jīng)外交部和駐華使館領(lǐng)事認(rèn)證,,那么這本文書(shū)在國(guó)外使用時(shí),,國(guó)外的相關(guān)機(jī)構(gòu)必然難以辨別其真?zhèn)危M(jìn)而可能拒絕接受這本文書(shū),,這樣就會(huì)給文書(shū)持有人在國(guó)外的工作和生活帶來(lái)極大的不便,。辦-理領(lǐng)事認(rèn)證**主要的意義就在于使國(guó)外的相關(guān)機(jī)構(gòu)能夠確認(rèn)并接受我國(guó)內(nèi)出具的文書(shū),使之在國(guó)外產(chǎn)生相應(yīng)的法律效力,,這也就是為什么在上述案例中,,那些為申**而遞交的材料必須先經(jīng)過(guò)領(lǐng)事認(rèn)證。
涉外公證/書(shū)必須辦-理領(lǐng)事認(rèn)證嗎?
一般情況下,,我國(guó)內(nèi)出具的涉外公證/書(shū)在送往國(guó)外使用前,,應(yīng)按有關(guān)規(guī)定辦-理領(lǐng)事認(rèn)證。
目前,,加拿大,、日本等少數(shù)國(guó)家對(duì)我國(guó)文書(shū)免除領(lǐng)事認(rèn)證。美國(guó),、法國(guó)等國(guó)免除我國(guó)部分種類文書(shū)的領(lǐng)事認(rèn)證,。但如上述國(guó)家的有關(guān)主管機(jī)*關(guān)仍堅(jiān)持要求文書(shū)辦-理領(lǐng)事認(rèn)證的,則應(yīng)按其要求辦-理領(lǐng)事認(rèn)證,。
涉外公證/書(shū)的格式.
根據(jù)我國(guó)《公證法》的有關(guān)規(guī)定,,涉外公證/書(shū)只能由涉外公證處出具。在證詞,、格式及用紙等方面都有專門(mén)規(guī)定,,而且必須有相關(guān)外文譯文。普通公證/書(shū)不能申辦領(lǐng)事認(rèn)證,,也不能送往國(guó)外使用,。
|